当地の小さな蔵元 A Small Local Brewery

記念日に、 桐箱と祝儀の地酒を。 A bottle bound in red cord, for your day.

ご希望のお名前を無料で名打ちします。最短翌日発送メッセージカードもお選びいただけます。 Personalised with your chosen name at no extra charge. Ships as soon as the next day. A handwritten message card may be added on request.

純米吟醸 / 720ml Junmai Ginjo / 720ml
桐箱に納められた純米吟醸の四合瓶と朱紐、和紙のラベルが見える俯瞰
— 3問でわかるギフト診断 — — Find Your Bottle in 3 Steps —

あなたの一本を、選びます。 We will help you choose your bottle.

贈り先・シーン・ご予算をうかがって、蔵元から一本をご提案します。
ご納得いただけなければ、いくらでもやり直していただけます。
Tell us the recipient, the occasion, and your budget. We will suggest one bottle from our cellar. You may restart at any time.

1 / 3
— Question 01 — — Question 01 —

どなたへの贈り物ですか。 Who is this gift for?

— Question 02 — — Question 02 —

どんなシーンでお使いになりますか。 For what occasion?

— Question 03 — — Question 03 —

ご予算をお聞かせください。 What is your budget?

— あなたへのおすすめ — — Our Recommendation —

記念日ボトル「曙の朱」 Akebono no Shu - Anniversary Bottle

純米吟醸 / 720ml / ¥6,800 Junmai Ginjo / 720ml / JPY 6,800
ご記念日のディナーにお使いいただく一本として、純米吟醸の「曙の朱」をお選びしました。
ふくよかな旨みに、ほんのりと米の甘み。桐箱朱紐でお仕立てし、ご希望のお名前を無料で銘打ちます。
For your special day, we suggest "Akebono no Shu," our Junmai Ginjo. Round, gentle, with a soft rice sweetness. Comes in a paulownia box bound in red cord, with a name of your choice printed at no charge.
蔵で米を蒸す蔵守りの後ろ姿、湯気の立つ和釜、地酒の蔵の朝
/ 蔵守り 曙ゆかり Yukari Akebono, 5th Brewer
— 蔵元のこと — — Our Story —

長く取り組んでまいりました。

A Long Tradition of Brewing.

当地に蔵を構え、私どもは、ひとつの蔵で、ひとつのこだわりだけを大切にしてまいりました。
それは、「祝いの夜にふさわしい一本」を、しずかに仕立てつづけること。
We have kept a single brewery in our region, devoted to one quiet idea: to make a bottle worthy of a celebration evening.

雪解け水と五百万石の米。蒸して、磨いて、麹を起こし、ゆっくりと醸す。大量には作りません。
ご注文をいただいてから、桐箱を組み、朱紐を結び、お一人さまの名を手書きで添えます。
Snowmelt water, Gohyakumangoku rice. Steamed, polished, fermented slowly. We don't brew in volume. When your order arrives, we assemble the paulownia box, tie the red cord, and write your name by hand.

この手仕事が、お客さまの記念日の記憶になればと願っております。 May our craft become the memory of your evening.

蔵守り 曙ゆかり Yukari Akebono, 5th Generation Brewer
— ご注文の流れ — — Process —

お贈りまでの、四つのステップ。

From Order to Delivery.
01

ギフト診断

Gift Wizard

3問にお答えいただくと、蔵守りが一本をご提案します。 Three quick questions and our brewer suggests a single bottle.

02

ご注文・印字

Order & Engrave

ご注文時に、ラベル印字無料のお名前と、配送日をご指定ください。 At checkout, choose the printed name (free) and your delivery date.

03

桐箱と朱紐

Box & Cord

蔵で手仕事にて桐箱に納め、朱紐で結び目まで丁寧に整えます。 By hand at the brewery, we set the bottle in a paulownia box and tie the red cord.

04

最短翌日発送

Next-Day Ship

ご記念日に間に合うよう、最短翌日に蔵から発送いたします。 Ships from the brewery as early as the next day so it arrives on time.

— 記念日に寄り添って — — A Bottle for Your Day —

記念日に
いかがでしょうか。

For a Day
Worth Remembering.

当地の蔵で、蔵元がひとつひとつ手で結びます。 At our local brewery, the brewer ties each cord by hand.

— お客さまの声 — — Voices —

いただいた、贈り主さまの声。

From Those Who Gave.
"

妻の三十路のお祝いに頼みました。桐箱を解いた瞬間に、彼女が泣いてしまって。手書きのカードまで添えていただいて、想像以上のお仕立てでした。 I ordered for my wife's thirtieth birthday. When she untied the paulownia box, she cried. The handwritten card exceeded my expectations.

T
田中 翔太さま Mr. Shota Tanaka
30代 / 結婚記念日 30s / Anniversary
"

両親の金婚式に、3本セットを。父が「これは飲むのがもったいない」と笑い、母が「やっぱり飲みましょう」と。三世代で同じ蔵元のお酒を味わえる時間でした。 We ordered the three-bottle set for my parents' golden anniversary. Father said it was too good to drink. Mother said let's drink it anyway. A precious moment, three generations sharing one brewery.

K
小池 美和さま Ms. Miwa Koike
40代 / 金婚式 40s / Golden Anniversary
"

退任される部長へ。お礼として名入れでお願いしました。お渡しの際に、部長が朱紐をしばらく見つめていらして、本当に大切にしてくださっているのが伝わってきました。 For our retiring director. We ordered with their name printed. When we presented the bottle, they stared at the red cord for a while, and I knew it had truly landed.

M
松井 直樹さま Mr. Naoki Matsui
30代 / 退職祝い 30s / Retirement
— よくあるご質問 — — FAQ —

ご注文前に、ご確認ください。

Before You Order.
蔵見学の際に、純米吟醸生酛季節限定の4種類を、おちょこで少量ずつご用意しています。20歳以上の方のみ、お一人さま合計60mlまでとさせていただいております。 On the brewery tour, we offer four kinds in small ochoko cups: Junmai, Ginjo, Kimoto, and a seasonal sake. For ages 20 and over only, up to 60ml per person.
60分の蔵見学に、試飲の時間を加えて、合わせて90分ほど。お一人さま2,000円(税込)で、事前予約制です。未成年の方のご見学は、保護者同伴で無料となります。 About 60 minutes of brewery tour plus tasting, around 90 minutes total. JPY 2,000 per person (tax incl.), advance booking required. Minors are free with a guardian.
蔵の隣接地に、乗用車8台分の専用駐車場をご用意しております。無料でお使いいただけます。なお、ご来蔵の際は、運転される方は試飲をお控えください。 We have a private parking area next to the brewery for up to 8 cars, free of charge. Please refrain from tasting if you are driving.
米国・台湾・香港・シンガポール・EU諸国へお送りしております。EMSまたはDHLを使い、現地通関の手続きは弊社で代行いたします。お届け日数は5〜10営業日です。送料は地域別にお見積もりいたします。 We ship to the US, Taiwan, Hong Kong, Singapore, and EU countries via EMS or DHL. We handle customs paperwork. Delivery takes 5 to 10 business days. Shipping is quoted by destination.
日本酒はアルコール飲料のため、ハラル認証はお受けしておりません。ただし、贈り先がイスラム圏の方の場合に向けて、英語で「Contains Alcohol」表記を追加することは可能です。お気軽にご相談ください。 As an alcoholic beverage, sake is not halal-certified. We can add an English "Contains Alcohol" label if your recipient is from a Muslim region. Please ask.
季節の定期便(年4回)は、いつでも解約していただけます。マイページからのお手続き、またはお電話・メールでご連絡ください。次回お届けの7日前までにお手続きいただければ、当該回の発送を停止いたします。違約金や手数料は一切いただきません。 Our seasonal subscription (four times a year) can be canceled any time via My Page, phone, or email. Cancel at least 7 days before the next shipment. No penalty or fees.
標準で桐箱朱紐のお仕立てがついております。さらに紅白ののし(無料)、名入れ印字(無料)、手書きメッセージカード(無料)をお選びいただけます。お申し込みは、ご注文画面のオプション欄からお願いいたします。 Every order comes with a paulownia box and red cord. You may add red and white noshi, name printing, and a hand-written card, all at no charge. Choose these on the order page.
20歳未満の飲酒は法律で禁じられております。当ECのご注文・ご購入は、20歳以上のお客さまに限らせていただいております。ご注文時に、生年月日のご入力と、20歳以上であることのご確認をお願いいたします。 Drinking alcohol under 20 is prohibited by law in Japan. Orders and purchases on this site are only accepted from customers aged 20 or over. We will ask for your birthdate at checkout to confirm.
— 蔵元情報 — — Visit Us —

Akebono Brewery
所在地 Address
電話 Phone
(蔵見学は要予約) +81-256-00-0000 (tour by reservation)
営業時間 Hours
10:00 - 17:00 / 日曜・年末年始休 10:00 - 17:00 / Closed Sundays & Year-end
最寄り駅 Station
JR燕三条駅から車で約12分 12 min by car from JR Tsubame-Sanjo Station
駐車場 Parking
乗用車8台(無料) 8 spaces, free
導入後、ここに地図が表示されます
工房の細部Inside the Craft

蔵見学の一日A Day at the Brewery

大人も子どもも、一緒に学ぶ。
家族向け蔵見学の風景を、写真で。
For grown-ups and kids alike. — A photo journal of a family brewery visit.

見学路の入口
見学路の入口Entrance to the tour
樽が並ぶ部屋
樽が並ぶ部屋Where the barrels rest
試飲のグラス
試飲のグラスTasting glass
ラベルを貼る手
ラベルを貼る手Hand-applied label
朝霧の田圃
朝霧の田圃 Misty rice field at dawn
仕込みの手元
仕込みの手元Hands at work
ギフト診断へ Take the Wizard